|
Who's calling please?「どなたですか?」
|
|
これは電話をかけてきた人の名前を問う丁寧な方法です。
|
|
I'd like to speak to... 「...さんはいらっしゃいますでしょうか?」
|
|
これは、電話口にて話したい相手を尋ねる際に使われます。
|
|
Speaking「わたくしですが・・」
|
|
例えば、'I'd like to speak to Shirley'(シャーリーさんと話したいのですが、)と尋ね、電話に出ている人がまさにそのシャーリーさんだった場合 'Speaking!'(私ですが)と答えることでしょう。
|
|
I'm sorry, the line's busy「すみません、今電話中です」
|
|
これは、話したい相手が今他の人と電話しているか、その電話が使用中である、という意味です。
|
|
Would you mind holding?「少々お待ちいただけますか?」
|
|
もし電話中であったら、電話をかけてきた人にこのように尋ね、電話口で待っていてもよいか否かを確認することが出来ます。
|
|
Would you like to leave a message?「何かご伝言はございますか?」
|
|
話したい相手がいなかった場合、電話を取った人から、このように尋ねられることがあります。
|
|
Could you spell your name please?「お名前の綴りを教えていただけますか?」
|
|
伝言を取る際に、名前の綴りが正しいかどうかを確認する際に使います。
|
|
Extension number内線番号。
|
|
会社内の個人宛てに電話する際には、内線番号を使います。
|
|
I'll put you through to his office「彼のオフィスにつなぎます。」
|
|
これは、I'll connect your call(お電話をおつなぎします)の別の言い方です。
|
|
Sorry, you've dialed the wrong number「間違い電話です。」
|
|
これは、間違った番号に電話をかけ、違う人が出た際に使われます。
|